Prima mi hanno impedito di avere il telefono, di usare il telegrafo mi hanno impedito di fare il mio mestiere obbligato a portare una stella e come se questo non bastasse la polizia francese ha portato via mia moglie mio fratello, i miei cugini.
First they took away my phone, then the radio. I wasn't allowed to work. Then I had to wear a star, but that wasn't enough.
E che per far funzionare tutto tra noi bastasse... la mia forza di volonta'.
Maybe I thought I could make it work just out of sheer will.
E come se non bastasse la mucca sta male.
And even that cow is sick!
Pensavamo ti bastasse la nostra eterna gratitudine.
Yeah we thought you'd get by on our gratitude and appreciation.
La prima impressione può esser dura e quando ti ho visto, ho capito se non bastasse la stazza, la tua risposta ha fatto il resto,
# First impressions can be tough # # And when I saw you, I knew it # # If your size weren't enough #
E come se non bastasse la mia paziente sta morendo.
And if that wasn't bad enough, my patient's dying.
Pensavamo che bastasse la nostra presenza.
We figured that our presence was gift enough.
Come se non bastasse, la tecnologia è semplice, controllabile e assolutamente collaudata.
What's more, the technology is simple, controllable and has an excellent track record.
Se ciò non bastasse, la posizione dei loro uffici è imbattibile: a pochi metri di distanza dalla stazione di Sants, il terminale principale della città.
If that was not enough, the location of their offices is unbeatable: just a few meters away from Sants Station, the main terminal of the city.
La necessità di certi gadget, che semplificano la vita, aiutano al lavoro, in viaggio, in vacanza, ecco quindi, come se già non bastasse la nutrita collezione di accessori che possiediamo, gadget per lo smartphone che vorrete sicuramente avere.
The need for certain gadgets that make life easier, help at work, traveling, on vacation, so here, as if that were not enough already large collection of accessories that possiediamo, gadgets for the smartphone that you Portable charger.
E come se non bastasse, la Chiesel Autofiorente è pronta per essere raccolta in appena 10 settimane!
To top all that off, Chiesel Automatic is ready to harvest in just 10 weeks!
E se non bastasse, la Auto Bubblegum è pronta per essere raccolta in 70-80 giorni.
As if that wasn't enough, Auto Bubblegum is ready for harvest in 70-80 days - and believe us when we say the wait is well worth it!
Come se non bastasse, la fidanzata del nostro eroe, Daisy, è intrappolata in un castello misterioso, mentre Dizzy è stato intrappolato in un labirinto sotterraneo dal troll Rockwart che ha eseguito gli ordini del malvagio mago Zaks.
Our hero in a whole shell’s girlfriend, Daisy, has been trapped in mysterious castle while our hero has been locked in an underground dungeon by Rockwart the troll on orders from Evil Wizard Zaks.
Come non bastasse, la festa è stata pazzesca perchè tutti i miei sostenitori e colleghi si sono ritrovati con le stelle di Bollywood per festeggiare il mio successo.
After all that, the party was a great climax as all my well-wishers and colleagues gathered among the Bollywood glitterati to celebrate my success.
E come se non bastasse, la connessione wi-fi è disponibile in tutto l'hotel, così come una vasta selezione di giochi da tavolo per grandi e piccini.
And if it wasn't enough wifi Internet is available throughout the entire hotel, as well as a vast selection of board games for young and old. Location Hotel Cala Luna Rates*
Pensavo bastasse la fedelta' alla Nazione. - Gia'.
Here I thought loyalty to country was enough.
E come se non bastasse la perdita di 2, 3 milioni di posti di lavoro nel 2008 – il numero più alto dal 1945 – quasi 600.000 sono stati tagliati in gennaio, 68.000 dei quali in un giorno solo.
And as if losing 2.3 million jobs in 2008 wasn’t enough – the most since 1945 – nearly 600, 000 jobs were cut in January, 68, 000 of them a single.
E come se non bastasse, la nostra offerta sulle piastrine è ancora valida e lo sarà fino all'ultimo giorno del grande Festival dei Corazzati, a meno che gli articoli disponibili non si esauriscano prima.
And as if it wasn't enough already, our Dog Tag offer is still running and will do so until the last day of the great Tank Festival - or if we run out of gifts.
Come se non bastasse, la mia odiosa moglie ha deciso di accogliere in casa uno dei suoi figli di cui non potrebbe importarmi meno.
On top of which my odious wife has chosen to move in one child of hers I could care less about.
E come se non bastasse, la tua scuola non e' proprio economica.
I don't know if he ever is going to. And your school's not exactly cheap.
Markham l'aveva abbandonata quando era incinta e ora stava creando problemi tra lei e il suo uomo, e, come se non bastasse, la fidanzata di Jerry è incinta.
Markham had abandoned her when she was pregnant, and now he was causing trouble between her and her new man, and to top it all off, Jerry's fiancee is pregnant.
E come se non bastasse, la striscia di oggi e' perfino peggiore.
(applause) And if that's not bad enough, this morning's cartoon is even worse.
Cassandra, ho 19 e tu hai un 10 scoperto e come se non bastasse, la tua carta è un'altra figura, arrivi a 20 e il mio 19 varrebbe merda.
Cassandra, I 19 and you have a 10 found And to make matters worse, Your card is another figure, arrivals 20 and 19 would be my shit.
VELOCITÀ DEL SERVIZIO 280 KM/H Come se non bastasse la pressione per la finale di Wimbledon, adesso ha anche un cadavere sulla coscienza.
If the pressure of winning Wimbledon wasn't enough, now he's got a dead body on his hands.
Come se non bastasse, la compagnia belga di bandiera da febbraio 2019 servirà anche Breslavia (Polonia).
On top of that, the Belgian flag carrier will also be heading Wroclaw (Poland) as of February 2019.
Come se non bastasse la sua ex socia, Betty Greenacre, ha appena firmato un contratto per fornire le modelle alla settimana della moda di Milano.
What makes it worse is that her ex-partner, Betty Greenacre, has just got a contract to supply models to Milan Fashion Week.
La diretta e' tra un'ora e i miei capelli sono orribili e quei nomi medio - orientali sono impronunciabili e, come se non bastasse, la batteria della mia ibrida e' morta.
I'm on the air in an hour, and my hair looks terrible, and these Middle-Eastern names are impossible to pronounce, and to top it all off, the battery in my hybrid is dead.
Come se non bastasse, la madame che vive da quella parte, dall'altra ho quel disgustoso animale, che mi lercia tutto l'edificio.
Bad enough I've got madam living on one side, I've got that disgusting old bugger on the other, stinking the place out...
Come se non bastasse, la città è nota anche per avere il più elevato traffico di elicotteri al mondo.
As if it was not enough, the city is also known for having the highest helicopter traffic in the world.
E, come se non bastasse, la sua efficacia permane per 12 mesi dalla fine del trattamento.
And best of all, the effectiveness lasts up to 12 months after finishing the treatment.
L'imperatore dell'universo fu ridotto in polvere in un solo attacco, e come se non bastasse, la sua sfera d'energia sopra la sua testa esplose a sua volta.
The Emperor of the universe was reduced to dust at once, and as if that was not enough, his own energy ball above his head exploded in turn.
Molte volte il tempo del fidanzamento non è sufficiente, la decisione di sposarsi si affretta per diverse ragioni, mentre, come se non bastasse, la maturazione dei giovani si è ritardata.
Often the engagement period is not long enough, the decision is precipitated for various reasons and, what is even more problematic, the couple themselves are insufficiently mature.
Come se Babbo Natale non bastasse, la Finlandia è anche casa delle misteriose creature chiamate Mumin.
As if Santa Claus wasn’t enough, Finland is also home to the mysterious little creatures called the Moomins.
Come se non bastasse, la più grande delle nazioni iberiche è anche casa di alcuni dei festival più rispettati in Europa.
As if that wasn’t enough, the largest of the Iberian nations is also home to some of the most respected music festivals in Europe.
Come se non bastasse, la difficile situazione economica favorisce ormai da anni il prosperare di un commercio tanto inquietante quanto attuale: il traffico dei clandestini tra Corno d'Africa e penisola arabica.
Economic conditions such as these throughout the region have given rise to a worrying trade over the years: people smuggling from the Horn of Africa into the Arabian Peninsula.
Inoltre, come se non bastasse, la campagna circostante ospita splendidi castelli e giardini nel suntuoso scenario delle Cotswolds.
And, to add even more to your pleasure, the surrounding countryside is home to splendid castles and gardens in the sumptuous decor of the Cotswolds.
Come se non bastasse, la sua potenza è abbastanza alta e stabile da poter godere di lunghi, piacevoli e meritati momenti di riposo.
As if this were not enough, it is strong and stable enough to allow users to enjoy well-deserved, long and pleasant moments of rest.
Come se non bastasse, la melassa attira le formiche e quindi se le vedete cominciate a sospettare.
As if this were not enough, the honeydew attracts ants, such that they are a warning sign too.
E come se non bastasse, la nostra sezione Giochi di abilità ti offre moltissime possibilità di mettere alla prova il tuo talento!
And as if that were not enough, our Skill Games page provides you with countless opportunities to put your skills to the test!
Come se non bastasse, la lana di roccia PAROC può essere riciclata o smaltita successivamente in tutta sicurezza.
PAROC stone wool can also be recycled or disposed of safely at a later stage.
6.4941549301147s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?